Cách sử dụng じょうず, へた, và うまい để thể hiện ý nghĩa tốt hoặc xấu
Chúng ta thích khen người khác về điểm mạnh và kỹ năng của họ. Nó làm cho họ (và chúng tôi) cảm thấy tốt từ bên trong. Tuy nhiên, cũng có những lúc chúng ta chỉ ra điểm yếu của người khác – hoặc thậm chí là chính bản thân mình. Hôm nay, chúng ta sẽ học cách sử dụng じょうず (jouzu), へた (heta) và うまい (umai) để nói ai đó giỏi hay dở về điều gì đó. Các bạn hãy cùng BondLingo tìm hiểu bài viết sau đây nhé!
Cách sử dụng じょうず, へた và うまい để diễn đạt Tốt hoặc Xấu
Jouzu thường được viết bằng chữ kanji của Nhật Bản. Nó trông như thế này: 上手
Chữ kanji đầu tiên có nghĩa là “lên” và chữ thứ hai có nghĩa là “tay”.
Do đó, nếu chúng ta kết hợp cả hai điều đó với nhau, điều đó có nghĩa là có thế “thượng phong” hoặc ai đó giỏi một thứ gì đó.
Jouzu là một na-tính từ và nó thường xuất hiện ở cuối câu để thể hiện khả năng đặc biệt của ai đó trong việc làm điều gì đó.
Heta có nghĩa ngược lại với jouzu. Nó cũng thường được viết bằng kanji và trông như thế này: 下手
Chữ kanji đầu tiên trong cách ghép nối này có nghĩa là “xuống”. Do đó, bạn có thể nghĩ đó là việc bạn “hạ” tay trong một tình huống, hoặc là một điều gì đó tồi tệ.
Giống như jouzu, heta cũng là một na-tính từ và thường xuất hiện ở cuối câu để thể hiện rằng ai đó không đủ năng lực trong việc làm điều gì đó.
Umai tương tự như jouzu và được viết như thế này bằng kanji:
上手い
(HÃY CẨN THẬN!: Đừng nhầm lẫn cách đọc của những từ tương tự này! Nếu bạn thấy 「上手」 thì nó được đọc là “jouzu.” Nếu bạn thấy 「上手い」 thì nó được đọc là “umai.”) Umai có cùng nghĩa với jouzu, nhưng nó là một tính từ thứ i. Do đó, các quy tắc ngữ pháp khác nhau được áp dụng cho nó. Hãy cùng khám phá những từ này chi tiết hơn bên dưới.
じょうず (Jouzu): Giỏi
Jouzu chủ yếu được sử dụng để thể hiện rằng một người nào đó khéo léo trong một số loại hành động. Chúng ta có thể tạo thành một câu đơn giản bằng cách nêu hành động trước, sau đó là ga, sau đó nói jouzu. Hãy xem ví dụ dưới đây.
彼は絵が上手だ。 Kare wa e ga jouzu da. Anh ấy vẽ giỏi.
“E” có nghĩa là “bức tranh” trong tiếng Nhật. Vì hình ảnh là thứ mà “anh ấy” giỏi, chúng tôi theo dõi e bằng ga, và kết thúc bằng jouzu. Lưu ý rằng trong tiếng Nhật, chúng ta không cần bao gồm từ “vẽ” vì nó được ngụ ý. Do đó, dịch theo nghĩa đen, nó nghe giống như “Anh ấy giỏi về hình ảnh”.
Bây giờ, chúng ta hãy xem một phiên bản phức tạp hơn của câu mà chúng ta bao gồm động từ “draw”. Ở đây chúng tôi muốn nói rằng, “Anh ấy vẽ tranh rất giỏi.” Động từ tiếng Nhật cho “draw” là kaku, nhưng chúng tôi muốn thay đổi nó thành một danh từ (hoặc cụ thể hơn, một con chuột nhảy) để làm cho câu hoạt động. Để làm điều này, chúng tôi lấy kaku và chỉ cần gắn một số không vào cuối. Hãy xem cách nó hoạt động dưới đây.
彼は絵を描くのが上手だ。 Kare wa e o kaku no ga jouzu da. Anh ấy vẽ tranh rất giỏi.
Hãy xem thêm hai ví dụ.
高橋先生は料理が上手です。 Takahashi-sensei wa ryouri ga jouzu desu. Cô Takahashi nấu ăn rất giỏi. 高橋先生は料理を作るのが上手です。 Takahashi-sensei wa ryouri o tsukuru no ga jouzu desu. Cô Takahashi nấu ăn rất giỏi.
Ví dụ đầu tiên dịch sát nghĩa hơn thành “Ms. Takahashi rất giỏi về đồ ăn ”. Tuy nhiên, trong ví dụ thứ hai, chúng tôi sử dụng động từ tsukuru (make) và gắn no vào cuối, biến nó thành một danh từ. Do đó, nó dịch sát nghĩa hơn là, “Ms. Takahashi rất giỏi trong việc làm đồ ăn ”. Cả hai câu đều đúng trong tiếng Nhật. Lý do tôi đưa chúng vào là để minh họa cách các động từ trong câu jouzu có thể được chuyển thành danh từ.
Khi bạn lần đầu tiên thực hành tiếng Nhật của mình với người Nhật, thường thì bạn sẽ nghe họ nói thế này:
日本語は上手ですね。 Nihon-go wa jouzu desu ne! Tiếng Nhật của bạn tốt!
Bạn có thể đáp lại điều này bằng cách khiêm tốn, “iie,” (không), đây là câu trả lời phổ biến cho những lời khen ngợi.
へた (Heta): Kém cỏi, không giỏi
Heta — trong kiểu câu này — tuân theo các quy tắc ngữ pháp giống như jouzu và hoạt động trong câu theo cùng một cách.
私はスポーツがへたです。 Watashi wa supootsu ga heta desu. Tôi không giỏi thể thao.
Từ “supootsu” (thể thao) là một danh từ, vì vậy chúng ta theo sau nó với ga, sau đó là heta-tính từ na của chúng ta.
私は漢字を覚えるのが下手です。 Watashi wa kanji o oboeru no ga heta desu. Tôi không giỏi ghi nhớ chữ kanji.
Oboeru (“nhớ” hoặc “ghi nhớ” trong trường hợp này) là một động từ, và bằng cách thêm không vào cuối, chúng ta biến nó thành một danh từ. Sau đó, chúng ta có thể theo sau nó với ga, và sau đó là heta tính từ na của chúng ta.
(THÊM: Nếu bạn thực sự không giỏi trong một lĩnh vực nào đó và đang nói chuyện với bạn bè, bạn có thể thêm kuso [từ tiếng Nhật có nghĩa là “phân”] vào cuối heta, biến nó thành heta-kuso. Đây là tiếng lóng phổ biến của sử dụng giữa những người bạn thân như một trò đùa — tương tự như “Tôi hoàn toàn tào lao với (điều gì đó).” Tuy nhiên, hãy cảnh báo rằng, đừng bao giờ nói điều này với người lạ hoặc người có cấp bậc cao hơn bạn, vì điều đó sẽ không phù hợp.
うまい (Umai): Giỏi
Umai có cùng nghĩa với jouzu nhưng là một tính từ i hơn là một tính từ na. Tuy nhiên, cả hai đều có chức năng giống nhau trong các câu “giỏi” mà không có gì thay đổi mặc dù là hai loại tính từ khác nhau.
彼女はピアノがうまいです。 Kanojo wa piano ga umai desu. Cô ấy giỏi piano. あなたは英語がうまい ! Anata wa eigo ga umai! Bạn giỏi tiếng Anh! ゼッフさんはスピーチをするのがうまいですね。 Jeff-san wa supiichi o suru no ga umai desu ne! Jeff rất giỏi diễn thuyết nhỉ.
Khen ngợi mọi người về kỹ năng và điểm mạnh của họ là điều gì đó mang lại niềm vui cho những người xung quanh và cả bản thân chúng ta. Tuy nhiên, đôi khi chúng ta cảm thấy cần phải đề cập rằng những người khác / chúng ta không khéo léo như vậy. Do đó, chúng tôi sử dụng các tính từ như jouzu, heta và umai.
Hãy nhớ rằng, chỉ đọc bài viết này là không đủ để thành thạo tiếng Nhật. Bạn phải ra khỏi đó và thực hành những điều bạn học hàng ngày! Học hỏi từ những sai lầm của bạn và tận hưởng những chiến thắng của bạn. Ra khỏi đó và luyện tập, luyện tập, luyện tập!
Nguồn: NihonBlog